首頁

2010年9月1日星期三

用字超錯,有負祖宗

中文程度的低落,雖非自今日始,然港府的「英明政策」,對此自是功不可沒。最近看到兩則廣告,字數不多,竟也照樣出錯。當中的一則,更把主角的名字也寫錯,真是慘不忍睹!

早前坐巴士,百無聊賴中看看貼在前排座位後的小廣告,當中有頗為醒目的幾個大字:「信譽超著」。如未能即時看出錯在哪裡,也不必介意,因為這個錯用字,今天的使用率實在太高了。
 
這裡的「超著」,正確的寫法,應是「昭著」。 昭,本義乃「日明」,有明亮之意,故引申作顯著解。昭本身已有彰明、顯著的意思,所以有「昭彰」、「昭著」等詞語。至於「超」,是很多人常掛在嘴邊的字, 如「超多」、「超勁」、「超好看」,好像加一超字,便如超人般所向無敵。結果,便出現了「超著」這個「超錯」的字句了!
 
另一則,發生在一位新人男歌星的身上。此君的名字有一「祖」字,最近看到他的宣傳海報,斗大的名字上,赫然印上一個「」字。細心一看,兩字的差別,在於兩個截然不同的部首:「示」和「衣」。
 
示,本意指地神,神祗。《說文》曰:「天垂象,見吉凶,所以示人也……示,神事也。」故以「示」為部首的字,多跟祭祀等「神事」有關;如祭、祀、祈、福、祝、禱、神、祗、祠等。
 
「祖」,乃祀奉始祖神主之廟,故從示,本義作「始廟」解。更有趣的,後世有文字學者,如朱芳圃指出:「且,實牡器之象形。」以男性生殖器的崇拜為祖的本意。至於從衣部的「袓」,大致已是不通用的僻字了。
 
而衤(衣部),顧名思義,乃跟衣服有關;如衲、衾、襖、裙、褂、裳、袈、裟、袍、袖、褲、裘、裁等皆是。不說不知,原來「裔」這個字,本意乃指衣服的邊緣,故亦從衣部。
 
這兩個部首,雖只差了一點,看似相近,但只要弄清兩者的原意,要分辨也很容易。只嘆今天的人,用鍵盤打字多於用寫的,加上不求甚解,疏忽大意,結果竟連自己的名字也出錯,實有負於列祖列宗也!

4 則留言:

  1. 有一個問題困擾我很久
    我想問"別"這個字
    "口"下的是不是一個"力"字
    即"另"字
    因之前我和同學討論我有沒有寫錯字
    我寫了"另"加"刂"
    而我的同學則認為那個不是"力"字
    是電腦所顯示的"別"字

    回覆刪除
  2. 你曾在舊blog問過這個問題,已我亦已在那邊回答了,這裡便不再重覆,請移步往那邊看吧!

    回覆刪除
  3. 抱歉
    和謝謝你的回答

    回覆刪除
  4. 回John:
    別客氣!

    回覆刪除